Я совершенно не возражаю, книга действительно интернациональная и легко переводима, осталось уговорить англичан.
Тут два пути: какое-то англоязычное издательство замечает твою книгу на ярмарке или ещё где и само предлагает перевести. Такого ещё не случилось.
Второй вариант – самому предлагать англо-издательствам свою книгу, писать письма, синопсисы и т.д. На такое занятие у меня нет времени и тут желателен профессионал – который вхож в книгоиздательскую среду соответствующей страны.
У меня есть литагент, который руководит моими издательскими делами в России.
Но я вполне готов к появлению у меня и других литагентов, которые будут представлять интересы «Астровитянки» за рубежом. Литагент, который найдёт для «Астровитянки» иностранного издателя, получит 10% от моего гонорара. Вот Кристофер Литтл, литагент Ролинг, стал богатым человеком! Так что есть о чём подумать, если вы или кто-то из ваших друзей заинтересованы в карьере литагента.
Общая информация: «Астровитянка» - законченная художественная трилогия, права на переводы принадлежат мне (пока первых двух книг, но это право я оставлю за собой и для третьей книги). Мой е-мейл: astrovit()yandex.ru
Уточню:
1. Вопрос об издании первых двух томов в Польше обсуждается уже на уровне договора.
2. Для издания в Германии нашелся профессиональный переводчик, который предпринимает некоторые шаги по поиску издателя, поэтому если вы хотите стать моим литагентом в Германии, свяжитесь со мной пораньше – для согласования шагов и интересов.
Посмотрим, понравятся ли иностранным детям приключения марсианки.