don_beaver (don_beaver) wrote,
don_beaver
don_beaver

Category:

Астровитянка, иностранцы и литагенты 006

Меня часто спрашивают о переводе «Астровитянки» на английский.
Я совершенно не возражаю, книга действительно интернациональная и легко переводима, осталось уговорить англичан.

Тут два пути: какое-то англоязычное издательство замечает твою книгу на ярмарке или ещё где и само предлагает перевести. Такого ещё не случилось.
Второй вариант – самому предлагать англо-издательствам свою книгу, писать письма, синопсисы и т.д. На такое занятие у меня нет времени и тут желателен профессионал – который вхож в книгоиздательскую среду соответствующей страны.

У меня есть литагент, который руководит моими издательскими делами в России.
Но я вполне готов к появлению у меня и других литагентов, которые будут представлять интересы «Астровитянки» за рубежом. Литагент, который найдёт для «Астровитянки» иностранного издателя, получит 10% от моего гонорара. Вот Кристофер Литтл, литагент Ролинг, стал богатым человеком! Так что есть о чём подумать, если вы или кто-то из ваших друзей заинтересованы в карьере литагента.
Общая информация: «Астровитянка» - законченная художественная трилогия, права на переводы принадлежат мне (пока первых двух книг, но это право я оставлю за собой и для третьей книги). Мой е-мейл: astrovit()yandex.ru

Уточню:
1. Вопрос об издании первых двух томов в Польше обсуждается уже на уровне договора.
2. Для издания в Германии нашелся профессиональный переводчик, который предпринимает некоторые шаги по поиску издателя, поэтому если вы хотите стать моим литагентом в Германии, свяжитесь со мной пораньше – для согласования шагов и интересов.

Посмотрим, понравятся ли иностранным детям приключения марсианки.
Tags: Астровитянка
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments